子貢曰(자공왈)
君子 亦有惡乎(군자 역유오호)잇가?子曰 有惡(자왈 유오)하니,
惡稱人之惡者(오칭인지악자)하며,
惡居下流而?上者(오거하류이산상자)하며,
惡勇而無禮者(오용이무례자)하며,
惡果敢而窒者(오과감이질자)니라.
자공이 물었다
“군자도 또한미워하는 것이 있습니까?
”공자왈
“미워하는것이있다.
남의 나쁜 점을 말하는자를 미워하며,
아래에 있으면서윗사람을 비방하는자를 미워하며,
용맹만 있고 예가 없는자를 미워하며,
과감하기만 하고융통성이 없는자를 미워한다.”
“군자도 또한미워하는 것이 있습니까?
”공자왈
“미워하는것이있다.
남의 나쁜 점을 말하는자를 미워하며,
아래에 있으면서윗사람을 비방하는자를 미워하며,
용맹만 있고 예가 없는자를 미워하며,
과감하기만 하고융통성이 없는자를 미워한다.”
曰 賜也亦有惡乎(왈 사야역유오호)아
惡?以爲知者(오요이위지자)하며
惡不孫以爲勇者(오불손이위용자)하며
惡?以爲直者(오알이위직자)하노이다.
또 말씀하셨다.
"사야! 너도 또한미워하는 것이 있느냐?"
자공왈"
엿보아 살피는 것을지혜로 여기는자를 미워하며,
공손하지 않은 것을용기로 여기는자를 미워하며,
들추어내는 것을정직으로 여기는자를 미워합니다."
-論語? 陽貨 제24장-